Medizinische Übersetzungen

    Fachübersetzungen für Medizin,
    Bedienungsanleitungen oder Medizintechnik

    gespräch vereinbaren

    Unsere Fachexperten für professionelle medizinische Übersetzungen.

    Ob Gutachten, OP-Berichte oder
    Pharmazie – wir haben den passenden Übersetzer.

    Cara B. starstarstarstarstar
    Sprachen

    Deutsch - Englisch

    Französisch - Englisch


    Fachgebiete

    Pharmazie

    Medizintechnik

    Ibrahim N. starstarstarstarstar
    Sprachen

    Deutsch - Hebräisch

    Englisch - Hebräisch


    Fachgebiete

    Medizintechnik

    Medizin

    Kristof K. starstarstarstarstar_border
    Sprachen

    Deutsch - Ungarisch

    Englisch - Ungarisch


    Fachgebiete

    Medizin

    Psychologie

    In kaum einem Bereich sind präzise und korrekte Übersetzungen so wichtig wie in den verschiedenen Bereichen der Medizin und Psychologie. Denn in der Pharmazie sowie auch in der Medizintechnik kommt es auf technische Details an. Daher sind unsere Übersetzer nicht nur Muttersprachler, sondern besitzen auch Fachkenntnisse in verschiedenen Fachbereichen der Medizin. Sie beherrschen also die Ausgangs- und Zielsprachen der Übersetzungen fließend, besitzen aber auch Fachkenntnisse in der Medizin. In medizinischen Fachgebieten fühlen sie sich zu Hause, somit sind Fachbegriffe für unsere Übersetzer niemals Fremdwörter. Dadurch können wir eine besonders hohe Qualität der Fachübersetzungen gewährleisten. All unsere Übersetzer und Linguisten werden zudem durch unsere eigens entwickelte Technologie unterstützt. Durch den Einsatz von Translation-Memory-Systemen und Glossaren erreichen wir einen sehr hohen Grad an Konsistenz und Qualität und stellen sicher, dass Fachbegriffe jedes Unternehmens immer einheitlich und fachgerecht übersetzt werden. Durch unseren großen Pool an professionellen Übersetzern haben wir zudem in jedem Bereich Zugriff auf viele verschiedene Sprachen. Sprachen wie Deutsch, Englisch, Spanisch, Italienisch, Französisch und Russisch sind bei uns an der Tagesordnung, aber auch auf Übersetzer vieler anderer Sprachen haben wir jederzeit Zugriff, sodass Sie Ihre Fachübersetzungen immer schnell erhalten, egal in welcher Sprache und in welchem Fachbereich Sie sie benötigen. Unser Team hier in Berlin ist für Sie außerdem telefonisch und per E-Mail zu erreichen und auch Ihren Übersetzer können Sie jederzeit über unsere Plattform kontaktieren, sodass jegliche Absprachen zeitnah stattfinden können und jede Übersetzung reibungslos ablaufen kann.

    Fachbereiche Medizin & Psychologie

    Der Überbegriff Medizin & Psychologie umfasst eine Vielzahl individueller Kernfachbereiche, die sich stark unterscheiden. Unser großes Netzwerk an Fachexperten und geprüften Linguisten ermöglicht uns Übersetzungen in den folgenden Bereichen:

    Medizin
    Medizin
    Medizintechnik
    Medizintechnik
    Pharmazie
    Pharmazie
    Psychologie
    Psychologie

    Wir erweitern unser Netzwerk an Linguisten fortlaufend. Bei Rückfragen treten Sie gerne jederzeit mit uns direkt in Kontakt.

    Welches Dokument möchten Sie übersetzen lassen?

    Jedes Dokument und jede Art von Text stellt individuelle Anforderungen an die Übersetzer und bedingt eine sorgfältige Wortwahl und Gestaltung in der Zielsprache. Diese Arten von Texten und Dokumenten können wir übersetzen:

    Arztbrief/Ärztlicher Befund
    Artikel (in Fachzeitschriften)
    Korrektorat
    Werbebroschüre
    Berichte und Untersuchungen
    Einladung
    Zertifikat
    Buch
    Stellenanzeige
    Beipackzettel
    Keywords (SEO)
    Broschüren

    Der Auswahlprozess für Übersetzer

    Nur 5 % aller Bewerber meistern alle Phasen unseres mehrstufigen Auswahlverfahrens.

    Wir erhalten mehrere hundert Bewerbungen in der Woche und widmen uns jeder einzelnen mit größter Sorgfalt und Argusaugen für Qualität. Das mehrstufige Auswahl- und Textverfahren für Linguisten beinhaltet neben einem persönlichen Interview und einer intensiven Analyse der Dokumente der Kandidaten auch eine Testübersetzung in die Muttersprache der Bewerber sowie eine mehrmonatige Probephase, in welcher die ausgewählten Linguisten nach unserer Zero-Margin-Of-Error-Policy bewertet werden.

    Sind Sie bereit für
    datengetriebene Lokalisierung?